← 返回首页
vulgarregional-differencemoderateconfusing
这是脏话吗?
是的 — Pissed 被认为是脏话,但其严重程度因语境和地区而异。
这个词是什么意思?
一个含义因大西洋两岸而截然不同的词。在美式英语中,pissed 意为愤怒。在英式英语中,意为喝醉了。两种用法都被认为粗俗但不严重冒犯。这是最常见的英美误解来源之一。
这个词冒犯人吗?
中等粗俗。源自 piss(小便),带有粗俗感。在日常对话中不会震惊任何人,但明显比 angry 或 drunk 粗糙。
在工作中能说吗?
在美国休闲职场中说 I'm pissed about this bug 很常见,但在正式场合仍不专业。在英国办公室说 I was pissed last night 是在坦率承认昨晚喝醉了。
地区差异
🇺🇸US
意为愤怒/不满。I'm so pissed right now = 我非常生气。英式含义(喝醉)大多数美国人不知道。
🇬🇧UK
主要意为喝醉。He was absolutely pissed = 他喝得烂醉。表示愤怒时英国人会说 pissed off。这个区别让很多美国人措手不及。
🇦🇺AU
两个意思都有,但喝醉更常见。语境通常能区分。澳大利亚人随意使用两种含义。
更安全的替代表达
annoyedfrustratedtipsydrunk
使用示例
- “I'm so pissed about what happened. (US: angry)”
- “He got absolutely pissed at the pub. (UK: drunk)”
- “Don't get pissed off — it's not worth it.”